Українське лiнгвiстичне
Dec. 4th, 2004 09:48 amДля меня нет никакой проблемы говорить "в Украине", вместо "на Украине". Разве что придется делать над собой некоторое усилие, чтобы преодолеть силу привычки.
Интересно, что каким-то образом этот лингвистический конфликт прошел мимо меня. Я застал лишь отголоски его в ЖЖ. То есть, мне не доводилось встречать озвучивание этого требования со стороны украинцев, скажем, в СМИ. Тогда как историю с возражением эстонцев против написания "Таллин" (они настаивали на написании Таллинн") я хорошо помню. Об этом объявили в программе "Время", и сразу начали давать требуемое написание в титрах прогноза погоды (правда, потом отменили).
Интересно, что отголоски в ЖЖ мне попались уже вторичные. То есть, в спорах обсуждались уже не аргументы, а личности участников :)
А какие у украинцев изначально были аргументы против варианта с предлогом "на"? (у меня есть одна гипотеза, но хотелось бы убедиться, насколько она верна)
Интересно, что каким-то образом этот лингвистический конфликт прошел мимо меня. Я застал лишь отголоски его в ЖЖ. То есть, мне не доводилось встречать озвучивание этого требования со стороны украинцев, скажем, в СМИ. Тогда как историю с возражением эстонцев против написания "Таллин" (они настаивали на написании Таллинн") я хорошо помню. Об этом объявили в программе "Время", и сразу начали давать требуемое написание в титрах прогноза погоды (правда, потом отменили).
Интересно, что отголоски в ЖЖ мне попались уже вторичные. То есть, в спорах обсуждались уже не аргументы, а личности участников :)
А какие у украинцев изначально были аргументы против варианта с предлогом "на"? (у меня есть одна гипотеза, но хотелось бы убедиться, насколько она верна)
no subject
Date: 2004-12-04 01:55 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-04 02:28 am (UTC)А теория у меня простая. Представляется мне, что, по мнению украинцев, в русском языке при указании места с названиями независимых государств употребляется проедлог "в". Но это, увы, не всегда так. Говорят "на Кубе", "на Филиппинах", "на Багамах".
Вообще, это путаная тема.
И мне интересно узнать, чем Украина мотивировала свою просьбу не говорить "на Украине".
(В скобках замечу, что отношусь к Украине с большой симпатией. Надеюсь, у них все пройдет цивильно)
no subject
Date: 2004-12-04 03:19 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-04 03:45 am (UTC)На суше русский язык часто употребляет "на" с названиями провинций, исторических и географических областей, горных районов, районов прилегающих к рекам и озерам. "На Дону, на Кубани, на Урале, на Кавказе, на Чукотке, на Байкале".
Думаю, Украина получила предлог "на" потому, что была имеено провинцией Российской империи (хотя: "в Бессарабии", "в Прибалктие").
Я, как знатный сионист, к стремлению Украины к независимости отношусь весьма сочувственно, и готов пойти им навстречу в этом вопросе.
Хотя в массе своей русофонам (этот термин я придумал только что, по аналогии с "франкофонами") нелегко будеи переучиться. Уж очень велика сила инерции.
no subject
Date: 2004-12-04 03:57 am (UTC)Нет, это от того, что раньше "украинами" называли окраинные земли государства, таких регионов было несколько, но только в одном случае название выжило и приобрело сначала географическое, а потом и политическое значение.
no subject
Date: 2004-12-04 03:17 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-04 03:49 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-04 03:57 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-04 11:36 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-04 11:37 am (UTC)