(no subject)
Nov. 22nd, 2006 10:19 pmОказывается, недавний пиксаровский мультфильм Cars в российском прокате называется Тачки. Вот что хотите со мной делайте, а режет ухо неимоверно. Ну ведь жаргонное словечко, ну как его — на афишу? Тогда уж и «клево», и «чувак», и «прикольный», и «отрываться» (в значении «расслабляться»). Правда, скажем, реклама на российском ТВ никогда за чистотой языка особо не следила, но тут — не знаю, все-таки мультфильм для детей…
С другой стороны, подумал, что вот американский сленг в американских, соответственно, литературе/кино используется гораздо шире, чем я привык в отношении русских литературы и кино, а вот не режет уха, и все. А как по-русски, так не могу.
Занятно.
С другой стороны, подумал, что вот американский сленг в американских, соответственно, литературе/кино используется гораздо шире, чем я привык в отношении русских литературы и кино, а вот не режет уха, и все. А как по-русски, так не могу.
Занятно.
no subject
Date: 2006-11-23 11:46 am (UTC)Ух ты!
Я непременно возобновлю слушание вашей чудной передачи. Помню «веселенький ситчик» и еще что-то чудное…
no subject
Date: 2006-11-23 01:13 pm (UTC)С другой стороны, ну стали мы приходить к молодежи на ВЦСПС ru_ivrit - и что, такая большая разница? Долгожители ленятся пользоваться словарем, а молодежь - Гуглем. И ивритом интересуются постольку-поскольку...
no subject