Вопрос к знатокам португальского!
Sep. 27th, 2005 07:56 amЭто, собственно, вопрос лично к достопочтенной госпоже
test_na_trzvst, которая одна во всей доступной мне части Вселенной владеет этим великим и могучим языком.
Давеча читал я воспоминания академика Шкловского под названием "Эшелон". Вот тут. Среди множества забавных историй упоминает академик историю своего путешествия в Бразилию в конце сороковых годов с целью наблюдения за солнечным затмением. По прибытии их встретил и всячески им помогал некто Дукат - армянин, долго проживший в Бразилии и говоривший при этом по-русски. Одно из его наставление запомнилось академику и его друзьям:
Ну, дальше академик рассказывает, как он подкузьмил товарища парторга, уговорив его принять участие в концерте самодеятельности и исполнить там арию Ленского. "Куда, куда, куда вы удалились..." Ну и так далее. Кому интересно - прочитает.
Вопрос уважаемой
test_na_trzvst - что же означают эти слова на португальском - а? Ужасно интересно!
Давеча читал я воспоминания академика Шкловского под названием "Эшелон". Вот тут. Среди множества забавных историй упоминает академик историю своего путешествия в Бразилию в конце сороковых годов с целью наблюдения за солнечным затмением. По прибытии их встретил и всячески им помогал некто Дукат - армянин, долго проживший в Бразилии и говоривший при этом по-русски. Одно из его наставление запомнилось академику и его друзьям:
"Помните, товарищи," - говорил Дукат, - "что в этой стране язык португальский, для вас совершенно чужой и незнакомый. Так, например, слова, совершенно пристойные на русском языке, могут звучать совершенно неприлично на португальском. При всех условиях, например, никогда, ни при каких обстоятельствах не произносите слов «куда» и «пирог»..." По причине спешки мы так и не попросили дать перевод этих вполне невинных русских слов.
Ну, дальше академик рассказывает, как он подкузьмил товарища парторга, уговорив его принять участие в концерте самодеятельности и исполнить там арию Ленского. "Куда, куда, куда вы удалились..." Ну и так далее. Кому интересно - прочитает.
Вопрос уважаемой
no subject
Date: 2005-09-27 05:12 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-27 05:21 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-27 06:02 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-28 12:08 am (UTC)я, как большой друг и защитник чистоты португальского языка настаивала на том, что не значит, и не значит, и cu dá никто не говорит, а говорят (ele) toma no cu. но меня насильно разубедили...