panikowsky: (Default)
[personal profile] panikowsky
Вот этот перл по достоинству оценят, пожалуй, только программисты. Я уже давно зарекся брать в руки техническую литературу (я говорю о компьютерных дисциплинах), переведенную на русский язык после распада СССР. В советское время переводы выполнялись на достаточно высоком уровне в издательствах «Мир», «Радио и связь», «Наука», «Финаинсы и статистика», и, главное, их все-таки редактировали профессионалы.   В последнее время переводную литературу издает кто угодно, и зачастую редактирования нет вовсе никакого, а переводчик толком не владеет ни программированием, ни английским, ни русским языком.

Вот вчера на столе у сотрудника наткнулся.  Какой-то самоучитель языка Perl в очень яркой обложке.  Описывается создание файла в UNIX с режимом доступа 777.  И говорится о нем следующее:

... режим 777 (чтение, запись и исполнение всего)...

Ну, не *****!?

Date: 2005-07-13 10:15 am (UTC)
From: (Anonymous)
Интересно, а как лучше на русский перевести execute?

Date: 2005-07-13 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] panikowsky.livejournal.com
собственно, execute - выполнить, исполнить, запустить (программу); проблема не в переводе слова execute.

режим доступа 777 в UNIX дает процессу право на операции чтения, записи и выполнения для всех пользователей (включая владельца файла и членов его пользовательской группы). Правильный перевод, если хочется избежать многословия, был бы "чтение, запись и выполнение(исполнение) для всех (пользователей)".

Profile

panikowsky: (Default)
panikowsky

August 2017

S M T W T F S
  12345
678 9101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Page generated May. 25th, 2025 08:32 am
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags

Page Summary